即時 2025/04/17

劉莉美學術專書 重現18世紀西班牙傳教士華語研究珍貴史料

【賴映秀淡水校園報導】西班牙語文學系副教授劉莉美𢑥集執行111-112年度國科會移地研究計畫成果所撰寫的《中國官話語法》(Arte de lengua chinica, que vulgarmente se llama mandarina),已於今年三月份由本校出版中心出版。作者希望藉由發掘這個從未被研究過的文本,探討18世紀西班牙傳教士華語語法研究,並有助於當代學界重新審視早期西方語言思想與漢語語法之交會,也為研究明清時期的語言觀與跨文化語法傳統提供珍貴資料。

劉莉美致力於中西語言翻譯研究,《中國官話語法》見證了兩位作者——18世紀西班牙傳教士聖奧古斯丁修道會會士Juan Rodríguez(1724–1785)與José de Villanueva(1734–1794)在菲律賓從事華語語法研究的結晶,並展現當時西方世界對漢語語法結構的初步理解與詮釋。專書忠實再現兩位原作者的語法抄本,並進行比較分析,對中國語言與語法進行系統性整理,內容涵蓋歷史研究及中文翻譯。

她所記錄的內容反映出自16世紀以來,西方傳教士進入亞洲後,對漢語語言系統之探索與認識的歷史進程。他們不僅透過實地接觸、語言觀察與長期語言學田野經驗,蒐集豐富資料,並以拉丁語法理論為框架進行對比與分析,試圖建構出符合西方語法邏輯的漢語描述模式。

此過程橫跨16至18世紀,從早期傳教士的語言手稿、講義、字書編纂,到後期語法體系的建構與彙整,逐步累積出豐富的語言知識與觀察經驗。劉莉美表示,其內容不僅在當時對歐洲人理解中文語法具關鍵作用,更在18至19世紀的語言學與漢學研究中發揮了持久而深遠的影響。

書中大部分內容集中於原文抄本的呈現、歷史文獻的展示及不同版本抄本之間的比較分析,涵蓋了第一作者所撰寫的拉丁文與西班牙文抄本,及第二作者修訂增補後的版本。劉莉美計畫將在下一本專書中持續深入探討此語法書的歷時性發展。

「劉老師接受國科會補助,讓出版中心來出版,意義非凡。」出版中心主任林雯瑤表示,激勵學術研究風氣,結合本校學術能量出版專書,是這幾年出版中心持續推行的工作重點。

本報導連結 #SDG4優質教育 #SDG17夥伴關係

NO.1211 | 更新時間: 2025/04/17 | 點閱: 77 | 下載:

  • 版權所有:淡江時報與媒體中心
  • 電話:02-26250584
  • 傳真:02-26214169
  • 建議使用 Chrome 瀏覽器
  • 個資相關問題請洽受理窗口,分機2799
  • 管理者:潘劭愷 / 建置單位:淡江大學資訊處
  • 更新日期:2025/4/18 下午 08:31:26
  • 線上人數:14